
Y que yo me la llevé al río
creyendo que era mozuela,
pero tenía marido.
Fue la noche de Santiago
y casi por compromiso.
Se apagaron los faroles
y se encendieron los grillos.
En las últimas esquinas
toqué sus pechos dormidos,
y se me abrieron de pronto
como ramos de jacintos.
El almidón de su enagua
me sonaba en el oído,
como una pieza de seda
rasgada por diez cuchillos.
Sin luz de plata en sus copas
los árboles han crecido,
y un horizonte de perros
ladra muy lejos del río.
*
Pasadas las zarzamoras,
los juncos y los espinos,
bajo su mata de pelo
hice un hoyo sobre el limo.
Yo me quité la corbata.
Ella se quitó el vestido.
Yo el cinturón con revólver.
Ella sus cuatro corpiños.
Ni nardos ni caracolas
tienen el cutis tan fino,
ni los cristales con luna
relumbran con ese brillo.
Sus muslos se me escapaban
como peces sorprendidos,
la mitad llenos de lumbre,
la mitad llenos de frío.
Aquella noche corrí
el mejor de los caminos,
montado en potra de nácar
sin bridas y sin estribos.
No quiero decir, por hombre,
las cosas que ella me dijo.
La luz del entendimiento
me hace ser muy comedido.
Sucia de besos y arena
yo me la llevé del río.
Con el aire se batían
las espadas de los lirios.
Me porté como quien soy.
Como un gitano legítimo.
Le regalé un costurero
grande de raso pajizo,
y no quise enamorarme
porque teniendo marido
me dijo que era mozuela
cuando la llevaba al río.
Federico García Lorca


3 comentarios:
Uno de los mejores poemas de la literatura universal. ¿Sabes lo mejor? Que la parte de "y yo me la llevé al río creyendo que era mozuela pero tenía marío" es de sabiduría popular en Graná (la tierra de mis padres). Mi abuelo que ya falleció lo decía mucho.
Gracias por hacerme releer este poema.
Por cierto, vuelvo a tener internet, ¿un ajedrez mañana?
Volver a leer esto es como abrir un cajón de recuerdos y fisgar entre cosas olvidadas que se nos antojan tesoros.
Que grande, este Romancero Gitano de Zane Grey.
Hacía como cuarenta años que no lo había vuelto a leer...
Sin embargo, es cierto que el principio se oye de vez en cuando, y no necesariamente en labios de gente mayor.
Publicar un comentario en la entrada